CI Day 徐公参致辞

在纪念孔子学院建院十周年典礼上的讲话

中国驻澳使馆教育处 公使衔参赞 徐孝

2014·9·27 珀斯

 

尊敬的各位来宾、各位老师、亲爱的同学们,大家上午好!

2500多年前,中国诞生了一位哲人:他著书立说,传道授业,主张有教无类,学思结合;他周游列国,传播仁爱,主张为政以德,克己复礼;他重义轻利,见利思义,主张君子爱财,取之有道;他学而不厌,诲人不倦,主张发愤忘食,安贫乐道;他就是孔子。他是中国儒家学派的创始人,是春秋末期著名的思想家、政治家、教育家。他穷其一生,致力于宣扬仁、义、礼、智、信五常之道;他毕其一生,主张以和为贵,强调人与人、人与自然的和谐共生。

今天,我们在这里隆重集会,祝贺孔子学院建院十周年。我想借此机会,表达我对西澳大学孔子学院的崇高敬意。

2004年6月,中国教育部与乌兹别克斯坦教育部签署了世界了第一份《关于合作建设孔子学院的协议》,但由于在具体如何实施的问题上还没有比较成熟的方案,所以对协议的执行一直处在研究探讨阶段。

直到2005年3月15日,时任国家教育部部长章新胜和国家汉办主任许琳率团访问西澳大学时,代表团与西澳大学校长阿兰·罗伯森(Alan Robson)教授谈起建立孔子学院的事,引起校长的浓厚兴趣,许琳主任提议,既然双方都有兴趣,何不就地签订一份意向书,将此事确定下来。

提议得到Alan校长的响应,双方当即签订了一份只有三句话的《合作意向书》:

On the occasion of the visit of Mr Zhang Xinsheng, Vice-Minister for Education, Peoples Republic of China to The University of Western Australia on the 15th of March, we agree to the following,

The University of Western Australia is committed to cooperate with the National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language (NOCFL)and a partner University in the Peoples Republic of China, to establish a Confucius Institute in Perth this year.

NOCFL and the Ministry of Education of the Peoples Republic of China will support this endeavor to the best of their abilities.

Arrangement concerning the establishment of the Confucius Institute will be subject to discuss between NOCFL, the education section of the Embassy of the Peoples Republic of China, and The University of Western Australia.

(“西澳大学将与中国国家汉办,及一所中国大学合作,于2005年在西澳大学筹办建立孔子学院。中华人民共和国教育部及中国国家汉办将尽最大能力支持这个项目。有关建立孔子学院的具体事宜将由国家汉办、中国驻澳大利亚使馆教育处以及西澳大学三方具体商议。”)

2005年5月20日,全国人大副委员长热地出席了西澳大学孔子学院揭牌仪式,同年7月20日,许嘉璐副委员长在世界汉语大会开幕式上正式为西澳大学孔子学院授牌,并确定该孔子学院中方合作院校为浙江大学。由此开启了由国外一所大学和国家汉办以及一所中国大学一起合作兴办孔子学院的新模式。

这种开放灵活的姿态和明确的办学模式得到广泛的认同,促进了孔子学院短短几年的快速发展。可以说,后来建设起来的所有孔子学院都是基于这一模式,西澳大学孔子学院是现代孔子学院的奠基者之一。

孔子学院是中外合作建立的非营利性教育机构,致力于适应世界各国(地区)人民对汉语学习的需要,增进世界各国(地区)人民对中国语言文化的了解,加强中国与世界各国教育文化交流与合作,发展中国与外国的友好关系,促进世界多元文化发展,构建和谐世界。

祝愿西澳大学孔子学院在理事会指导下,充分发挥两所大学的合作优势,开展汉语教学,培训汉语教师,面向大学、社区和政府、企业开展丰富多彩的教学和文化活动,满足当地社会民众学习汉语和了解中国文化的需要,为加深中澳两国人民的相互了解和扩大人文交流作出积极贡献。

祝愿西澳大学孔子学院越办越好!

谢谢!