凡红教授出席国际体育组织与管理大会并担任学术委员会主席Prof Fan Hong Attends International Conference of Sport Government and Governance 2014

16-18 October Winthrop Professor Fan Hong, Director of Confucius Institute UWA attends the International Conference of Sport Government and Governance 2014 in Nanchang, China. The conference is organized by the International Journal of the History of Sport, Routledge, with the theme on the International Conference of Sport Government and Governance 2014—Actors, Structures, Values. Meanwhile, Prof Fan acts as the Chairperson of the Academic Committee of the conference, for she is the  Academic Editor of the journal. CI UWA is also a co-organizerof this conference.

西澳大学孔子学院院长凡红教授出席10月16-18日在中国南昌举行的“2014国际体育组织与管理大会”并担任大会的学术委员会主席。本次大会的主题是:亚洲体育的组织结构与管理方式—角色、组织、价值。西澳大学孔子学院也是此次会议的协办方。

For more information aboutthe conference, please read Nanchang Conference Programme 2014

WA Principals‘ China Study Tour Successful 西澳校长访华之行圆满成功

A delegation of WA 18 school principals and administrators were on a China Study Tour from during the second week of the spring school break. This tour, organized by the Confucius Institute at UWA (CIUWA), turned out to be a great success. The delegates were mostly members from the Association of Independent Schools of Western Australia (AISWA) plus the LOTE head of Perth Modern School. After a one-day tour in Shanghai, the delegates moved to Hangzhou by the fast-speed train,which is a new experience to them. The highlight of the visit is the  Sino-Australian Principals Forum in Hangzhou on 9th October. It is co-organised by Hangzhou Xiacheng District Education Bureau  and the CIUWA. The theme is “Delivering 21st Century Curriculum in School”.  The Forum is chaired by Professor Chu Xianhua, Associate Director of CIUWA. Mr Huang Wei, Director of Xiacheng Education Bureau gave a warm welcome speech at the Forum, introducing their practice and thoughts on educational internationalization and expressing willingness to establish the cooperation with WA counterparts. Mr Ron Gorman, Deputy Director of of the Association of AISWA, also expected this forum will start an new era of education exchange and cooperation between WA and Hangzhou. Nine school principals from WA and Hangzhou schools and curriculum experts present their speeches on the importance of curriculum in the student development and achievements. Professor Wu Hua of Zhejiang University made comments on the forum. The forum was successfully concluded with the signing ceremony of the partnership of Xiacheng Education Bureau and AISWA, and the conversation between the principals went Friday. The delegation also visited Hangzhou Seniror High School, Jingdu Primary Experiment School and Dacheng Yuejiawan Experimental School, meeting principals, observing classes and the activities of student clubs aend societies. The Ausralian guests were deeply impressed by the students performances. A principals’ visit to Hangzhou was productive— 8 WA schools signed the sister-school agreement with their counterparts in Hangzhou.

今年的十月秋高气爽,西澳大学孔子学院与西澳州独立学校联合会组织的2014“西澳教育代表团”一行18名中小学校长和教学领导10月5日抵达上海,开始了为期一周的“中国学习之旅”。代表团的成员包括“西澳独立学校协会”副会长、秘书、课程顾问和来自Yiyili Community School, Dale Christian School, Goldfields Baptist College, Lance Holt School, St Mark’s Anglican Community School, Rawa Community School, St Stephen’s School, Strathalbyn Christian College, Great Southern Grammar School, Georgiana Molloy Anglican School, Penrhos College等学校的领导,他们都是首次到访中国,访问目的就是了解中国,特别是了解中国的学校教育。 10月6日,学校仍在长假中,代表团主要游览了新上海地标之一的“东方明珠塔”和上海中国园林建筑的代表“豫园”。无论是站在塔下仰望浦东新区林立的摩天楼,还是在塔上260多米高的玻璃地板俯视浦江两岸的新面貌,特别是参观了“上海城市发展陈列馆”访问团的成员们都无不赞叹中国的发展速度和规模,也赞叹这个人口与整个澳大利亚相当的超级大都市的秩序和魅力。 10月7日,访问团一行乘坐高铁从上海到达杭州。超大的上海虹桥和杭州火车东站、平稳舒适的乘车感受又令他们赞不绝口。下午,代表们兴致勃勃地登上乘船、领略西湖秀丽的湖光山色,然后还参观了“中国茶叶博物馆”,增进了不少茶叶相关的知识。

10月8日,是长假结束后的第一个工作日。访问团上午参观了浙江大学紫金港校区,校园的规模和美丽给他们留下深刻的印象。他们在号称“亚洲最大”的紫金港餐饮大楼就餐,并参观了几个风格不同的餐厅。

下午,代表团到杭州下城区青少年活动中心参观,并在该中心教师指导下学习了包粽子和龙舟图案切割绘制。通过参与这样的动手活动,澳洲校长和教师不仅学习了制作中国“端午节”的传统食品,还了解一些相关的中国文化知识。 青少年活动中心事先让小学生们制作了香囊和祝愿卡,送给澳洲的校长和老师们。澳洲客人为每一位小朋友写了寄语。

10月9日上午,中澳校长“武林汇教”在杭州市下城区青少年活动中心举行。杭州市下城区校长和西澳独立学校联合会考察团代表齐聚一堂,围绕“传递21世纪学校课程”主题举办论坛,进行观点碰撞,分享教育智慧,交流两地课程建设情况。论坛由西澳大学孔子学中方院长院禇献华副教授主持。下城区教育局局长黄伟和西澳独立学校协会副会长Ron Gorman分别致辞。然后,两地校长代表阐述观点,就21世纪课程建设作了深入思考,现场进行热烈互动交流。参与论坛交流的代表有:杭州市安吉路实验学校校长黄雄,杭州启正中学校长陈翔雁,杭州长江实验小学校长丁杭缨;西澳州大南方文法学校校长司徒华ž马夸特、金田浸会学校校长格哈德ž博罗米斯坦、拉瓦社区学校校长洛琳ž丝丽嘉、圣斯蒂芬学校外事主任马克ž菲尔丁、西澳州独立学校协会课程顾问玛丽ž怀特里和凯特ž莱岑斯坦、圣马克圣公会社区学校教学主任帕翠霞ž哈莉斯。浙江大学教育学院教授吴华现场作专家点评。活动现场杭州市下城区教育局和西澳独立学校协会还进行了合作签约。

中澳校长“武林汇教”由杭州市下城区教育局和西澳大利亚大学孔子学院主办,包括“中澳校长论坛、校园考察交流、合作签约”等内容,今年首次在杭州下城举行,旨在通过举办论坛增进两地教育交流与合作,促推基础教育国际化。今后,双方将在校长海外研修、名教师培养、学生互访交流等方面开展有意义的合作。 除了9日上午的中澳校长论坛之外,9日下午,西澳独立学校联合会考察团还参观了杭州高级中学,听取尚可校长的介绍之后,还到高一年级听了一堂数学和英语课。

10月10日上午,西澳校长团到京都实验小学参观,观看学生课间操和大课间活动,有的还与孩子们一起跳竹竿。在版画课堂中,澳洲的校长老师们和二年级小学生一起学习脸谱版画的制作。

下午,西澳州代表团首先参观了大成岳家湾实验学校,观看该校学生的健美操、大合唱、葫芦丝、以及京都小学的昆曲表演,学生们精彩的表演获得了满堂喝彩。随后,代表团参观了大成岳家湾实验学校开设的个性课程,机器人工坊、中国象棋、饰品DIY、好奇心实验室、电子制作与创新、篆刻、水墨画等丰富多彩的课程让代表团目不暇接。篆刻班的同学们还将自己篆刻的第一颗印章作为礼物赠送给外宾,同学们的手艺赢得了外宾的格外赞赏。此外,代表团还观摩了大成岳家湾李照美老师教授的《全等三角形与图形变换》的数学课,李老师清晰的教学思路、课堂掌控力以及学生扎实的数学基础和敏捷思维给代表团留下了深刻印象。

然后,在大成岳家湾实验学校隆重举行中澳“武林汇教”校长座谈会暨友好学校签约仪式。西澳州独立学校协会代表团成员、杭州市教育局副局长肖锋、下城区教育局局长黄伟、西澳大学孔子学院中方院长褚献华,以及下城区部分直属单位负责人和学校校长出席签约仪式。

中澳双方学校校长介绍了学校的基本情况,展示了各自学校的办学理念和办学特色。在相互了解的基础上,通过洽谈与商讨,下城区青少年活动中心、大成实验学校、大成岳家湾实验学校、景成实验学校、胜蓝实验学校、春蕾中学、观城中学、京都小学与八所西澳州学校结成友好学校,并签署了合作意向书。

西澳州独立学校协会副会长Ron Gorman(罗恩·戈尔曼)表示,这次杭州下城之行给他们留下了深刻的印象,特别是下城区学校办学理念先进、特色鲜明,校园环境优美,这次访问取得了超乎想象的成果。

杭州市教育局副局长肖锋笑称自己见证了“8对新人的集体婚礼”。他对“8对新人”今后的幸福生活寄予了厚望:希望此次签约仪式能成为双方教育交流与合作的良好开端,未来能够寻找更多的合作方式,通过教师、学生、课程等交流,开展持续、深入的互动与对话,推进双方教育共同走向现代化、国际化。肖锋局长认为,下城区教育局推进教育国际化形式新、内容实、步子大,成效也明显,他希望下城区继续走在前列,为杭州市教育国际化作出新的贡献。

在浙大s

The delegation visits Zhejiang University

 

中澳校长“武林汇教”论坛场景

The Sino-Australian Principals Forum on Thrsday

10 Oct_2

The delegation at Dacheng Yuejiawan Experimental School

 

Chinese President Xi Jinping Congratulates Confucius Institutes 习近平主席致信祝贺全球孔子学院建立十周年暨首个全球“孔子学院日”

The Chinese government and people will continue to support Confucius Institutes as the Chinese education centers abroad enter their second decade of existence, according to comments attributed to Chinese President Xi Jinping on Saturday.

At a ceremony marking the first Confucius Institute Day and the 10th anniversary of the institutes’ establishment, Vice Premier Liu Yandong read from a letter written by Xi in which he congratulated teachers and students of Confucius Institutes all over the world.

The institutes, named after ancient Chinese philosopher Confucius, serve as non-profit public institutions to help foreigners better understand China through language teaching and culture introduction in universities overseas. The first such institute was established in 2004.

To date, China has opened 465 Confucius Institutes in 123 countries and regions. There are also 713 Confucius Classrooms operating in middle and primary schools.

“Confucius Institutes belong to China and the world as well,” Xi wrote. “Let us make joint efforts to promote civilization among mankind, enhance people’s heart-to-heart communication and create a brighter future for mankind together”.

The president said that he has received letters from 286 principals of Confucius Institutes from 90 countries and regions upon the anniversary.

“You mentioned that the Confucius Institute is a symbol of China’s unremitting efforts for world peace and international cooperation and links the Chinese people and people of other countries. And you have full confidence in the bright future of the institutes. I deeply appreciate those remarks,” Xi said of the letters.

Over the past 10 years, the institutes have been vigorous in launching Mandarin teaching and cultural communication programs and have played an important role in appreciation of world civilizations and in enhancing understanding and friendship between Chinese people and people of other countries, he said.

Xi praised Confucius Institute principals for their enthusiasm and efforts in disseminating knowledge and promoting hearth-to-heart communication.

Chinese Premier Li Keqiang also wrote a congratulatory letter, urging the institutes to further improve teaching quality and contribute more to promoting the diversity of world cultures. His letter was also read by Liu during Saturday’s ceremony. (Xinhua Newsagency)

在全球孔子学院建立十周年暨首个全球“孔子学院日”来临之际,国家主席习近平致信,向全球孔子学院全体师生表示热烈祝贺和诚挚问候。国务院总理李克强也致信祝贺。 习近平在信中表示:值此全球孔子学院建立10周年之际,我收到来自90个国家和地区286名孔子学院校长、院长的来信,并得知首个全球“孔子学院日”将在五大洲同时举行,感到非常高兴。我谨向你们和孔子学院全体师生,表示热烈的祝贺和诚挚的问候! 你们在来信中谈到,孔子学院是中国为世界和平与国际合作而不懈努力的象征,是连接中国人民和世界人民的纽带,并对孔子学院的光明未来充满信心。我对此深表赞赏。10年来,孔子学院积极开展汉语教学和文化交流活动,为推动世界各国文明交流互鉴、增进中国人民与各国人民相互了解和友谊发挥了重要作用。你们为促进文化知识传播、人民心灵沟通倾注了大量热情和心血,这是一项十分有意义的工作。 习近平指出:世界各国人民创造的灿烂文化,是人类共同的宝贵财富。我们应该通过交流互鉴和创造性发展,使之在当今世界焕发新的生命力。孔子学院属于中国,也属于世界。中国政府和人民将一如既往支持孔子学院发展。让我们一起努力,推动人类文明进步,推动人民心与心的交流,共同创造人类更加美好的明天。 习近平主席贺信全文如下:

贺 信

各位校长和院长: 值此全球孔子学院建立10周年之际,我收到来自90个国家和地区286名孔子学院校长、院长的来信,并得知首个全球“孔子学院日”将在五大洲同时举行,感到非常高兴。我谨向你们和孔子学院全体师生,表示热烈的祝贺和诚挚的问候! 你们在来信中谈到,孔子学院是中国为世界和平与国际合作而不懈努力的象征,是连接中国人民和世界人民的纽带,并对孔子学院的光明未来充满信心。我对此深表赞赏。10年来,孔子学院积极开展汉语教学和文化交流活动,为推动世界各国文明交流互鉴、增进中国人民与各国人民相互了解和友谊发挥了重要作用。你们为促进文化知识传播、人民心灵沟通倾注了大量热情和心血,这是一项十分有意义的工作。 世界各国人民创造的灿烂文化,是人类共同的宝贵财富。我们应该通过交流互鉴和创造性发展,使之在当今世界焕发新的生命力。孔子学院属于中国,也属于世界。中国政府和人民将一如既往支持孔子学院发展。让我们一起努力,推动人类文明进步,推动人民心与心的交流,共同创造人类更加美好的明天。 中华人民共和国主席 习近平 2014年9月25日

Congratulatory Letter

University Presidents and Confucius Institute Directors, On the occasion of the 10th anniversary of Confucius Institute, I am very pleased to receive a letter signed by 286 university presidents and Confucius Institute directors of 90 countries and region, which informed me of the first ever global Confucius Institute Day to be held in five continents concurrently. I wish to extend my warm congratulations and sincere greetings to you and all the teachers and students of Confucius Institutes! You said in your letter that Confucius Institutes have become an ongoing symbol for China’s efforts toward world peace and international cooperation, represent an essential link between the people of China and the citizens of other countries, and you are excited by the bright future we share, which I highly appreciate. During the past 10 years, Confucius Institutes have been vigorously providing Chinese language teaching and cultural exchange activities, playing an important role in promoting mutual learning between and among various civilizations in the world and strengthening mutual understanding and friendship between Chinese people and peoples of other countries. You have devoted tremendous passion and efforts to enhancing the dissemination of culture and knowledge as well as heart-to-heart communication between human beings. It is an endeavor of great significance. The splendid cultures created by peoples of different countries are the shared treasures of mankind. We shall rejuvenate them in today’s world through exchanges and innovative development. Confucius Institutes belong to China and even more so the world. Chinese government and people will consistently support the growth of Confucius Institutes. Let’s try our best to push forward the advancement of human civilizations and people’s heart-to-heart exchange, to jointly create a more beautiful tomorrow. Xi Jinping President of the People’s Republic of China 25 September, 2014

Confucius Institute Day Great Success “孔子学院日”圆满成功

Confucius Institute at The University of Western Australia successfully held the first Confucius Institute Day 10:30 am – 3.00 pm on 27th September 2014. The event, consisting of various Chinese cultural performances and activities and services provided by the Confucius Institute and the local Chinese organizations  as well as business companies, was a big celebration of the 10th anniversary of the establishment of the Confucius Institute as well as the 2565th birthday of Confucius. It was a memorable and enjoyable time for all participants in spite of the windy and rainy weather. Hundreds of participants enjoyed the cultural performances and activities as well as products and service provided by  CI and other community organizations. 

9月27日,西澳大学克莱蒙校区主楼传来优美的中国乐曲,大楼内熙熙攘攘,西澳大学孔子学院举办的“孔子学院日”活动正在隆重上演。由于下雨,原来计划的户外活动只得移至楼内进行。二十面3.5米高的彩旗上艳丽的京剧脸谱和孔子学院的标志交相辉映,一串串彩色的气球和一排排孔子学院日的三角彩旗、几十个大红灯笼和三百个熊猫气球把主会场和走廊、楼道装扮得格外漂亮和喜庆。

“孔子学院日”在澳、中国歌声中开幕,中国驻珀斯黄亲国总领事、西澳州政府代表Ian Blayney议员、中国驻澳使馆徐孝公参、西澳大学人文学院院长Krishna Sen教授分别致贺词。他们纷纷赞扬西澳大学孔子学院建院9年多来在促进中国语言文化的传播和中澳文化交流方面所发挥的重要作用,同时祝愿孔子学院在下一个十年中取得更辉煌的成就。(徐公参致辞

开幕式之后,Rush Hour乐队、舞狮队、常志丹舞蹈学校、木兰艺术学校、孔子学院的教师先后表演了狮子舞、中国乐曲、川剧变脸、茶艺、民乐民歌和舞蹈、以及太极拳等节目,这些代表当地华人最高水平的精彩节目一直持续到下午2:30,令观众们大饱眼福。

剧场外是另一番热闹景象:在大教室里,孔子学院提供的丰富文化活动吸引了大量参与者,尤其是中小学生,爆满整个活动场地:制作个性化的风筝、涂画京剧脸谱、编织中国结和手环结、尝试中国剪纸和用毛笔写个“福”字和中文名字;还有中国知识竞猜、夹弹珠、踢毽子、寻熊猫、中国象棋等趣味智力游戏。他们饶有兴趣地完成十个活动,赢得“孔子学院日”的奖品。

除了孔子学院组织的表演和文化活动外,澳中工商委员会、西澳独立学校协会、澳中友好协会、山东同乡会、“滴水阳光”慈善组织、西澳华人妇女联合会、西澳大学生联合会、福建商会、《澳大利亚时报》、《东方邮报》、澳大利亚针灸中医协会、常志丹舞蹈学校、澳大利亚木兰文化艺术学校、澳大利亚华裔兄弟中国民乐团、澳大利亚亚太摄影协会、Lily Chen律师事务所、AEMS移民服务公司、林卡酒盟和柯蓝保健品公司等近20家在参展单位场地提供各种形式的咨询、服务和产品,包括法律、学艺习武、工艺展销、中医保健、养生美食等。

虽然今天天公不作美,但是风雨挡不住当地民众前来参加“孔子学院日”的热情,他们在澳大利亚西南端的珀斯市与西澳大学孔子学院一道欢度了全球首个“孔子学院日”。

驻珀斯总领事黄亲国致辞 MP  使馆教育公参徐孝致辞   Krishna 孔院与山东同乡会合作签字仪式

表演 1 表演 3 表演 2

观众 1 观众 2 文化活动现场 1

文化活动现场 2 孔院团队

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The 2nd Confucius Forum a Big Successful 第二届“孔子论坛”成功举办

More than 200 people attended the 2nd Confucius Forum at the University Club of UWA on the evening of 16th Sept Tuesday, co-organized by the Confucius Institute at UWA and Shandong Association in WA. Three well-known scholars on Confucianism from Confucius’ home town, Shandong Province, delivered educational and enjoyable speeches at the forum, including Confucius’ 75th-generation grandson, Mr Kong Xianglin, and other two professors from Shandong University, Fu Youde and Yan Binggang. At the opening ceremony, Dr Liu Yutong, Chinese deputy Consul-General in Perth, Mr Eddie Huang, Honorary President of Shandong Association in WA, and Principal Adviser to Vice Chancellery UWA, gave speeches of congratulations to the forum. Prof Fan Hong, Director of the CI offered letters of Appointment to Mr Kong Xianglin as Patron of CI at UWA, and Prof Fu Youde and Prof Yan Binggang as honorary professors. The three scholars’ informative and insightful speeches greatly captured the audience’s interest and the forum turned out to be a big success.

9月16日晚上,200多听众到西澳大学俱乐部报告大厅参加由西澳大学孔子学院与西澳山东同乡会联合举办的第二届“孔子论坛”,聆听来自孔子故乡山东省的孔子第七十五代孙孔祥林先生和山东大学傅有德、颜炳罡两位教授的精彩演讲。

中国驻珀斯代总领事刘禹同博士、西澳山东同乡会会长Eddie Huang先生、西澳大学校长助理、孔子学院理事Eva Chye女士分别在论坛开幕式致贺词。Eva Chye 女士还宣布,孔祥林先生被聘为孔子学院荣誉院长、傅有德和颜炳罡教授被聘为孔子学院客座教授。孔子学院院长凡红教授为他们分别颁发了聘书。

孔祥林先生身兼世界儒学大会秘书处秘书长、孔子研究院副院长、中国孔庙保护协会名誉会长等职。他的演讲以《天下第一家:孔子的子孙们》为题,综述历代孔子裔孙恪守学诗学礼的祖训和诗礼传家的家风,为中国儒学文化的传承和家族社会的和谐所做出的贡献,并阐明秉承“礼乐传家久,诗书继世长”的现实意义。

傅教授在演讲中比较了希腊、耶路撒冷和曲阜分别代表的海洋、沙漠和农耕三种类型的文化形态特征及发展规律,指出前现代的文化必须转换形态以适应现代社会的需求。中国文化的现代转型需要植根于传统,又接纳人类共同的价值,其目的是融入世界文明的潮流,同时保持民族文化认同。

山东大学儒学高等研究院副院长颜炳罡教授在《儒学与当代中国》的演讲中,阐述儒家文化是中国文化的主流和中国人的基本生活方式以及改革开放以来儒家文化在中国强劲复苏的新局面。颜教授深入浅出、风趣幽默的演讲博得全场听众的阵阵笑声,把论坛的气氛推向了高潮。

虽然演讲超出了预定的时间,听众们对学者们的演讲兴趣不减,并积极参与提问环节,与专家互动。直至论坛结束,大家仍意犹未尽,纷纷表示期待下一次“孔子论坛”的精彩。

K1 F Y

孔子学院院长凡红教授为孔祥林荣誉院长、傅有德和颜炳罡客座教授颁发聘书。

Prof Fan Hong presents Letters of Appointment to Mr Kong Xianglin as patron and Prof Fu Youde and Yan Binggang as honorary professors of CI at UWA.

Y4s

孔祥林先生在演讲 Mr Kong Xianglin giving a speech at the forum.

Y5s

刘禹同代总领事与三位学者和孔子论坛主办方代表合影 Dr Liu Yutong with the speakers and the forum organizers.

 

 

 

 

Symposium on Overseas Chinese Cultural Identity 海外华人文化身份认同研讨会

The Confucius Institute at The University of Western Australia will organize a symposium on Overseas Chinese Cultural Identity, 20 – 23 November 2014.

The Theme

Overseas Chinese cultural identity studies, Chinese immigration, integration and contribution to the host countries.

The Chinese diaspora’s physical and cultural presence is clearly evident in South East Asia through thousands of years of migration to both neighbouring and somewhat distant countries.  In the 19th and 20th centuries with the lure of Western countries, the need for labour, gold discoveries and sea travel, Chinese communities were established overseas, particularly in North America, Australia and Canada.

The opening up of China from the 1980s created a new wave of Chinese migration. It has different characteristics from previous waves of migration and has changed the landscape of their host countries forever.  This conference will focus on the Chinese who have migrated overseas from the 1980s to the present.  We will discuss how they face the challenges that immigration presents; how well they integrate into and contribute to their host countries; and, at the same time, how they maintain their Chinese cultural identity.

The Organisers

The conference will be organized by The Confucius Institute at the University of Western Australia, with the assistance of the UWA Westerly Centre and Zhejiang University.

 The Venue

The Confucius Institute at The University of Western Australia, Claremont Campus, UWA.

 The Organising Committee

Emeritus Professor Dennis Haskell, Senior Honorary Research Fellow UWA, Deputy Director of UWA Westerly Centre

Winthrop Professor Fan Hong, Director of the Confucius Institute of UWA

Professor  Huang Huaxin, Dean of the Faculty of Humanities, Zhejiang University

Professor Xiao Wen, Deputy Director, Institute of International Economics, College of Economics, Zhejiang University

Dr Wang Yi, Assistant Professor, Asian Studies, UWA

Professor Jan Ryan, Honorary Professor, Edith Cowan University

Call for Papers

We invite papers on any aspect of Chinese immigration and cultural identity from the 1980s to the present including history, education, culture, politics, social science, commerce and gender studies.

Important Dates

  • the 31 October 2014: the deadline of the title and abstract (about 300 words).
  • 23 November 2014: the deadline of the full paper (3,000-5,000 words) for publication purpose, only if you would like to be considered for the publication. All the papers for publication will be subject to a peer review process.

Conference Contact

Dr Liang Fen  Email: fen.liang@uwa.edu.au;

Tel: +61 8 6488 6888; +61 411 122 865; Fax: +61 8 6488 6889

Further Information

Should you require further information regarding the Symposium please do not hesitate to contact Dr Liang Fen at the contact details above.

Symposium Schedule

Thursday, 20 Nov: Registration; Opening ceremony and Book launch – My Story (The Oral History Book I)

Friday, 21 Nov:   Keynote speeches; Paper presentation

Saturday, 22 Nov: Paper presentation (continued); Poetry reading (Australian poems with Chinese themes)

Sunday, 23 Nov:  Excursion to Swan Valley and Caversham Wildlife Park (optional)

http://www.westernaustralia.com/au/Pages/Welcome_to_Western_Australia.aspx

Registration form

海外华人文化身份认同研讨会
2014 年 11 月 20-23 日
西澳大利亚大学孔子学院
研讨会主题
海外华人文化身份认同,中国移民的文化融入及其对所在居住国作出的贡献专题
研讨。
华人迁居到邻国由来已久,在东南亚各地留下显而易见的中国物质和文化印记。
在 19 世纪和 20 世纪,西方国家的诱惑及其对劳动力的需求、金矿的开采和海运的发
展,吸引大批华人到海外谋生并在许多国家建立了中国社区,特别是在美国、澳大利
亚和加拿大等国家。
20 世纪 80 年代,中国的开放引发了新的华人移民热潮。这一代华人新移民具有
新的特征,并且对他们所在居住国产生了永久性的影响。本次研讨会将着重探讨从 80
年代起至今日已经迁移到海外的中国人。我们将讨论他们是如何面对挑战;他们如何
融入并促进所在居住国的发展;与此同时,又如何保持自己的文化身份的等问题。
主办单位
西澳大学孔子学院主办,西澳大学 Westerly 文学杂志社和浙江大学协办。
会议地点
西澳大利亚大学孔子学院,西澳大学克莱蒙特校园。
组委会成员
Emeritus Professor Dennis Haskell, Senior Honorary Research Fellow UWA, Deputy
Director of UWA Westerly Centre
Winthrop Professor Fan Hong, Director of the Confucius Institute of UWA
Professor Huang Huaxin, Dean of the Faculty of Humanities, Zhejiang University
Professor Xiao Wen, Institute of International Economics, College of Economics,
Zhejiang University
Dr Wang Yi, Assistant Professor, Asian Studies, UWA
Professor Jan Ryan, Honorary Professor, Edith Cowan University
Westerly Centre
University of Western Australia
研讨会征文
论文主题范围:1980 年代以来有关海外华人、移民文化身份认同研究,包括历
史、教育、文化、政治、社会学、贸易及性别等领域。
论文题目、摘要递交时间
 2014 年 10月 31 日前:递交论文题目和 300 字左右的摘要。
 2014 年 11 月 23 日前:有意出版其论文的学者,须递交论文(3,000-5,000 字),
经组委会评审被录用后出版发行。
会议联系
Dr Liang Fen Email: fen.liang@uwa.edu.au
Tel: +61 8 6488 6888; +61 411 122 865; Fax: +61 8 6488 6889

其他信息
如需了解任何有关信息,包括论文题目、摘要递交时间及要求等相关事宜,请联
系 Dr Liang Fen。我们将随时提供帮助。衷心感谢您对此研讨会的热情支持和贡献!
会议日程
11 月 20 日星期四: 注册, 研讨会开幕式
新书发布会 :《我的故事》第一集
11 月 21 日星期五:主题发言
分组发言研讨
11 月 22 日星期六: 继续分组发言
澳大利亚有关中国主题的诗歌欣赏
11 月 23 日星期日:天鹅谷、野生动物园一日游 (自选)

http://www.westernaustralia.com/au/Pages/Welcome_to_Western_Australia.aspx

Flyer in Chinese: A_Cultural_identity_InternationalConference_CH

CI Joins Discussion on Chinese Language Teaching 孔子学院代表参加总领馆召开的“西澳中文教学座谈会”

At the invitation by Dr Liu, Deputy Chinese Consul-General in Perth, Associate Director of Confucius Institute at UWA Chu Xianhua, Chinese Language teacher Ms Xia Li and Martial Arts teacher Mr Li Wei attended the symposium at the Chinese Consulate-General in Perth Monday afternoon 1st September. The meeting was focused on the situation, issues, opportunities and challenges of Chinese language teaching in Western Australia. The President of CLTWA Principals of Chinese language schools and other Chinese language teaching experts attended the meeting too.

9月1日下午,应中国驻珀斯总领馆邀请,孔子学院的中方院长褚献华、汉语教师夏丽和武术教师李威参加了刘禹同代总领事主持的“西澳中文教育”座谈会。座谈会围绕西澳州中文教育的现状与前景、困难和问题、机遇与挑战等议题进行了深入交流和探讨。出席座谈会的还有中文教师协会、西澳中文学校负责人和汉语教学专家等。

褚献华代表孔子学院发言,表明了孔子学院在推进中文教学中所发挥的积极作用。孔子学院正在加大对中小学中文教学的支持力度,并着手对西澳中文教学的现状开展研究,同时积极为提高中小学以及社区中文学校的汉语师资水平提供支持。在社区服务方面,孔子学院已经在中文广播电台和报纸开辟学习汉语的栏目,并从3月份以来在克莱蒙图书馆每周举办“汉语角”。孔子学院在中文教学各方面与相关机构、组织和学校密切合作,也期望总领馆能积极动员、协调各方资源,并在与西澳和珀斯政府以及当地各界的交往中力推中文。夏丽老师和李威老师也从他们自身在中小学支持中文教学和传授武术的实践角度谈了体会和建议。

刘禹同代总领事对座谈会进行了总结。他指出,海外中文教育事关中华文明的传承,事关中外友好交流,功在当代,利在千秋。各位专家的发言紧扣主题,内容翔实,建议中肯,令人深受启发。西澳中文教育虽然存在一些困难和问题,但总的看发展势头是好的,机遇大于挑战。总领馆将认真研究大家提出的意见和建议,继续大力支持西澳中文教育事业的发展。

总领馆座谈会

 

 

Joint-Conference of Australian Confucius Institutes Held in Sydney 2014澳大利亚孔子学院联席会议在悉尼召开

Professor Fan Hong, Director of CI at UWA and Associate Prof Chu Xianhua attended the 2014 Joint Conference of Australian Confucius Institutes in Sydney on 4 and 5 September. with directors or representatives from the other 12 Australian Confucius Institutes. The conference focused on the national collaboration among the CIs in Australia.

Mr Li Huaxin, Consul-General of the People’s Republic of China in Sydney, Mr Wang Yongli, Executive Deputy Director-General of Hanban and Deputy Chief Executive of Confucius Institute Headquarters; Dr Jim Harrowell AM, President of the NSW Branch of the Australia China Business Council and Ms Fiona Docherty, Pro-Vice-Chancellor (International), UNSW Australia attended the opening ceremony.

2014年度澳大利亚孔子学院联席会议9月4-5日在悉尼举行。西澳大学孔子学院院长凡红教授和中方院长褚献华副教授与全澳13所孔子学院的院长或代表参加了联席会议。中国驻悉尼总领事李华新、国家汉办副主任、孔子学院总部副总干事王永利、新南威尔士大学副校长菲奥娜•杜赫蒂等出席了本会议并致辞。王永利副主任深入分析了孔子学院建设的基本框架,强调孔子学院之间应当加强合作,与时俱进,求真务实,战胜挑战,从各地区的实际情况出发,把孔子学院办好。在两天的会议中,参会代表就澳大利亚孔子学院之间的合作目标与方式进行了讨论。

???????????????????????????????

Confucius Institute Joins the UWA Open Day 孔子学院参加西澳大学开放日

10th August is UWA’s annual Open Day, and the campus was loaded with people, mostly high school students with their families and friends. It was a good opportunity for the future students to learn about the university to plan their future learning. The Confucius Institute at UWA as part of the Faculty of Arts and a window of Chinese culture, joined the grand event by presenting its unique services in Chinese language and culture which attracted crowds of people all the time. The trial Chinese lesson, paper cutting, calligraphy, Tai Chi show and games.

8月10日是西澳大学一年一度的开放日,Crawley校园游人如织,热闹非凡,各院系设置的展台前聚集了本地和外地的高中生以及他们的家人和朋友,他们怀着兴奋和迫切的心情,咨询了解大学求学的信息、感受大学的文化与生活,为他们未来的学业和发展做准备。

作为人文社科学院的一个组成部分和西澳大学的一个中国语言文化窗口,孔子学院在人文学院的大展厅中精心布置了绚丽多彩的展台,向青少年和社会公众展示孔子学院面提供的各类项目和服务。琳琅满目的照片、剪纸图案和精美的中国书籍画册吸引了众人的眼球,令很多人驻足观赏。在孔子学院的展台,人们不仅可以咨讯孔子学院的中文和文化课程学习和诸如“中国学习之旅”、汉语水平考试等项目,还可以动手尝试中国剪纸、索要孔子学院教师现场书写的中国书法、参与用筷子夹玻璃珠和踢毽子比赛等游戏。中学生们很开心地拿着写有“福”字和自己中文名字的书法彩纸,感谢孔子学院对他们的良好祝福。中午时分,在附近的Riley草坪,孔子学院武术教练李威老师为观众们表演了专业的太极拳,展示传统的中国功夫。下午2:15,孔子学院年轻的马慧霞老师还为对学中文感兴趣的观众上了一堂体验课,让参与者接触神奇的中国语言文字和感受学习中文的独特体验。整个开放日活动中,“孔院展示台始终保持着开放日人文学院展厅的最高人气”,一位UWA的老师给了这样的描述。

无论从参与人员还是展示内容来看,孔子学院今年参加西澳大学开放日的活动都刷新了纪录,显示了孔子学院如今生机勃勃发展的新面貌。孔子学院始终以促进中国语言教学和中外文化交流为己任,积极参与社区多元文化活动,为西澳公众提供学习中文和了解中国文化的优质服务。参与UWA开放日就是孔子学院每年开展的活动之一。

Photo open day Photo 5  Photo 4 Photo 1 Photo 3 Photo 2 Photo 6 Photo 7 photo 9 photo 8

 

 

 

 

14 WA UniStudents Awarded Chinese Scholarship 十四名西澳大学生获得中国奖学金

Daniel Rozsa is happy to get the admission to study Chinese at Beijing University with the 2014 Chinese Government Scholarship in September. 13 other WA youth have also won this year’s Chinese Government Scholarship or Confucius Institute Scholarship, and each will study for 6 to 12 months at a university in China. Most of them will continue their Chinese language study and a few will study relevant subjects. For more information, please click “Scholarships & Special Projects

一年一度的“中国政府奖学金”和“孔子学院奖学金”评审已经结束,9名西澳州大学生获得了中国政府奖学金,另外有5名申请者获得孔子学院奖学金,获奖名单如下。这两项中国奖学金是资助海外大学生到中国内地高校学习汉语和中国历史文化而设,所获得的奖学金可以为申请者提供在国内高校学习期间的生活费用。入学后,免学费还享受医疗保险。这为国际学生学习中文、了解中国文化、体验中国生活提供了很好的机会。西澳大学孔子学院负责西澳州这两项奖学金的申请事宜。每年3月接受申请,欢迎有志学习中文的大学生垂询。欲了解详情,请点击“中国奖学金”。

The winners of 2014 Chinese Government Scholarship and Confucius Institute Scholarship:

  • Daniel Rozsa
  • Benjamin Johnson
  • Stephanie Lye
  • Liam Blackford
  • Braedan Tarek Bolt
  • Indyana Chambers Galloway
  • Meyer Natalie Colleen
  • Michael Genoni
  • Laura Amy Sydenham
  • Braedan Tarek Bolt
  • Laura  Sydenham
  • David  Parker
  • Natalie  Meyer
  • Susan Catherine Delahunt